"Règle générale, j'ai rapporté ce que j'avais observé de curieux dans le monde ; mais j'ai choisi, de même, ce qui me semblait de nature à montrer la splendeur des hommes, et j'ai parlé encore des poésies, des arbres, des herbes, des oiseaux et des insectes."
-- Sei Shônagon, Notes de Chevet
lundi 13 octobre 2008
166. Tea time
Deux meringues une tasse de thé vert -- sur ma table, le doux et l'amer
Oui, ça faisait longtemps, hein ? Mais bon, techniquement, ce n'est pas un haiku, car il a beau avoir les 17 syllabes réglementaires, elles ne sont pas bien réparties (normalement, c'est 5-7-5)... sans parler du fait qu'il manque un "kigo", un "mot de saison" qui place le haiku dans le déroulement de l'année.
Haha, got more explanations than you bargained for, no?
Ben c'est plus simple en japonais, en fait. A cause des syllabes. Un peu. Et puis les kigo, c'est sympa, t'as "les pluies de printemps", ou alors "regarder la lune" en automne, "la soupe de fugu" en hiver, etc. C'est marrant !
4 commentaires:
Ohhh mais c'est un haiku!
Oui, ça faisait longtemps, hein ? Mais bon, techniquement, ce n'est pas un haiku, car il a beau avoir les 17 syllabes réglementaires, elles ne sont pas bien réparties (normalement, c'est 5-7-5)... sans parler du fait qu'il manque un "kigo", un "mot de saison" qui place le haiku dans le déroulement de l'année.
Haha, got more explanations than you bargained for, no?
...
...
Nan mais sérieux c'est impossible un machin aussi contraignant! Non?
Ben c'est plus simple en japonais, en fait. A cause des syllabes. Un peu. Et puis les kigo, c'est sympa, t'as "les pluies de printemps", ou alors "regarder la lune" en automne, "la soupe de fugu" en hiver, etc. C'est marrant !
Enregistrer un commentaire